English language has “borrowed” words for centuries. But is it now lending more than it’s taking, asks Philip Durkin, deputy chief editor of the Oxford English Dictionary.
English speakers may not be famous for being au fait with foreign languages, but all of us use words taken from other languages every day.
In that last sentence au fait is an obvious example, but famous, foreign,languages, use, and taken are also borrowed words. Knowledge of what is being borrowed, and from where, provides an invaluable insight into the international relations of the English language.
Today English borrows words from other languages with a truly global reach. Some examples that the Oxford English Dictionary suggests entered English during the past 30 years include tarka dal, a creamy Indian lentil dish (1984, from Hindi), quinzhee, a type of snow shelter (1984, from Slave or another language of the Pacific Coast of North America), popiah, a type of Singaporean or Malaysian spring roll (1986, from Malay), izakaya, a type of Japanese bar serving food (1987), affogato, an Italian dessert made of ice cream and coffee (1992).